□「セイキロスさんとわたし」 no.03
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「小さな丸い大理石の柱」について、
それが置かれていた場所とメディアについて確認してきました。
今回は「小さな丸い大理石の柱」の自己紹介に
耳を傾けてみたいと思います。
自己紹介はギリシア語なので、
「ギリシア人」ではない自分たちにとっては、
それは何を指し示しているのか分らない「しるし」ですが、
一文字一文字追っていきながら、
その「しるし」が何を指し示しているのかを
聴きとってみたいと思います。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
εικων ‘η λιθοσ ειμι・
τιθησι με Σεικιλοσ ενθα
μνημησ αθανατου σημα πολυχρονιον.
(読み方の例)
エイコーン ヘー リトス エイミ。
ティテースィ メ セイキロス エンタ、
ムネーメース アタナトゥー セーマ ポリュクロニオン。
(訳例)
私は石碑です。
セイキロスさんが私をここに建ててくれました、
不滅の思い出の、長く生きのこる<しるし>として。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
PDF版原文テキスト
※PDF閲覧ソフト「AcrobatReader」ダウンロードページ
HTML版原文テキスト
要Unicode Font(Lucida Grande(MacOSX)、Arial Unicode MS(Windows)等)。
文字化けする場合はPDF版の原文テキストをご覧ください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■石碑の自己紹介です。
石碑は私たちにこう話しかけます。
■1行目
εικων 像
(女性形 主格 単数)
‘η
(冠詞女性形 主格 単数)
λιθοσ 石
(女性形 主格 単数)
※ペルセウスの語形分析では男性形と出てきますが、
リデル・スコットのレクシコンへのリンクを見ると、
女性形があることが分ります。
ειμι 私は・・・です
(現在形 直説法 能動態 一人称単数)
※(主格)+ειμι 私は(主格)です。
→□εικων ‘η λιθοσ ειμι・
「私は像、石像です」
■2行目
τιθησι(τιθημι) 置く
(現在形 直説法 能動態 三人称単数 )
με(εγω) 私を
(女性形 対格(を) 一人称単数)
Σεικιλοσ (人名)セイキロスさんが
ενθα ここに
→□τιθησι με Σεικιλοσ ενθα
「私をセイキロスさんがここに置く」
■3行目
μνημησ(μνημη) 記憶 思い出
(女性形 属格(の) 単数)
(< μνημονευω 思い出す 忘れない)
αθανατου 不死の 不滅の 永遠の
(形容詞女性形 属格(の) 単数)
(αθανατοσ > α + θανατοσ)
→「不滅の思い出の」
σημα しるし → 墓 etc.
(中性形 対格(を) 単数)
(< σημαινω しるす)
πολυχρονιον 長く生き残る
(形容詞中性形 対格(を) 単数 )
(πολυ + χρονιοσ)
→「長く生き残る<しるし>を」
→□2行目の「私を」を言い換えて
μνημησ αθανατου σημα πολυχρονιον.
「不滅の思い出の、長く生きのこる<しるし>を」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
θανατοσは「死」という意味なので、
α + θανατοσ は「不死の・不滅の。永遠の」という意味。
πολυχρονιονは πολυ + χρονιονで、
「多くの時の→長持ちの・長く生きのこる」という意味。
「思い出」(μνημη)は「不死」(αθανατοσ)ですが、
それを指し示す「しるし」(σημα)の方は「不死」ではありません・・・
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.何らかの事情で
「私」は亡くなってしまったのでしょうか・・・
「私」との思い出がこの世からなくならないように・・・
永遠の思い出を指し示してくれる「しるし」として、
セイキロスさんが私(石碑)をたてて・・・
2.その後セイキロスさんもこの世を去り・・・
「ここ」に、「私」たちのコミュニティに、
セイキロスさんが私(石碑)をたててくれてから
何10年、何100年(*)、・・・
その間に国境も国の名前も言葉さえも変わって・・・
(*)この碑文はその書体上の特徴から
A.D.2世紀頃に刻まれたものと考えられているようです。
これについては後で具体的に見ていきたいと思います。
3.後には火薬庫に転用され瓦礫になったパルテノン神殿も、
それまではなにか神聖なものを指し示す「しるし」として、
教会やモスクに転用されながらその履歴を残してきましたし、
キリスト教文書の場合は、
せめぎあいの中で諸コミュニティの資料が
いわば神の言葉の「しるし」として生き残り
そうでないものとして死んでいく、
その「正典のプロセス」が歴史に刻まれてきましたが、
ラムゼイさんの紹介以前に
この「しるし」が語られてきた痕跡は残されていませんし、
この「しるし」が歌い継がれてきた痕跡も残されていません。
けれども、「しるし」として生きている限りは、
その「しるし」は不滅の思い出を指し示そうとしている・・・
耳を傾けてくれる人に、必要に応じて
ただ語るだけではなくうたう準備をしている・・・
4.そういうわけで、
次回は「小さな丸い大理石の柱」の「うた」、
その次に楽譜の「しるし」に耳を傾けて、
それが指し示すものを聴きとってみたいと思います。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
それでは改めて日本語訳を追いつつ、
できたらギリシア語で言ってみましょう。
私は石碑です。
セイキロスさんが私をここに建ててくれました、
不滅の思い出の、長く生きのこる<しるし>として。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━